수다 분류

러시아 사람들이 팔도 도시락 라면을 러시아 제품으로 착각하는 이유

컨텐츠 정보

본문

라면 그 어디에도 "팔도"라는 브랜드도 없고, 한국 이미지도 없음.


그냥 러시아 토종 브랜드인양 튀지 않는 전략을 시도해서 성공한듯 보이네요.


그런데 라면 이름은 "도시락"인데 이게 브랜드인 걸로도 보일듯요.


러시아어 모르는 사람들이 보면 "도우팍"이라고 읽을 수도 있겠지만, 러시아 스펠링으로 "도시락"입니다.


오늘 아점으로 이거 먹는중입니다.



관련자료

  • 서명
    한러를 유랑하는 킹크랩 도령
댓글 7

KingCrab님의 댓글의 댓글

포크 들어있구요.
우리 입맛에도 딱입니다.
집앞에 팔아서 좋아요.
아침에 뜨거운 국물 먹고 싶을 때 딱입니다.

KingCrab님의 댓글의 댓글

그건 안들어 있어요.

아니면 우리나라 마요네즈도 판매하냐는 건가요?

그렇다면 장 볼 때 유심히 볼게요.

별이님의 댓글

몇 년 전에 본 기사에 따르면 저 '도시락'이란 표현이 러시아에선 법적으로 고유명사가 되었다네요

'도시락'하면 저 도시락 라면
또 팔도 아니면 저 '도시락'이란 표현 함부로 못쓴다 하더라고요~ㅎ
전체 3,364 / 1 페이지
번호
제목
이름
전체 3,364 / 1 페이지
알림 0